"shalom" center ging al de fout in vanaf de eerste discusie

Vorige onderwerp Volgende onderwerp Go down

"shalom" center ging al de fout in vanaf de eerste discusie

Bericht  Florin op wo dec 03, 2008 8:23 pm

De "shalom" center denkt ook ff slim te zijn . Van af de eerste posting schreven hun mij dat de vertaling van de woorden "im tasiem asjam nafsjo" zou zijn "als zijn ziel schuld zou bekennen" .

Nou een ieder die een beetje Hebreeuws kent, weet [en daar had ik trouwens met jou Eli geen enkel probleem over] dat "tasiem" , "jij stelt" betekent en "asjam", "schuldoffer" .

En toen ze in de problemen kwamen met de vertalingen die ze gaven haalden ze stuk of 100 andere onderwerpen erbij .

Nogmaals "shalom" center : zijn jullie nou wel van plan om voor de ogen van een ieder in discusie te gaan ?

Florin

Florin

Aantal berichten : 44
Registration date : 24-05-08

Profiel bekijken

Terug naar boven Go down

Re: "shalom" center ging al de fout in vanaf de eerste discusie

Bericht  Florin op wo dec 03, 2008 8:38 pm

Florin schreef:De "shalom" center denkt ook ff slim te zijn . Van af de eerste posting schreven hun mij dat de vertaling van de woorden "im tasiem asjam nafsjo" zou zijn "als zijn ziel schuld zou bekennen" .

Nou een ieder die een beetje Hebreeuws kent, weet [en daar had ik trouwens met jou Eli geen enkel probleem over] dat "tasiem" , "jij stelt" betekent en "asjam", "schuldoffer" .

En toen ze in de problemen kwamen met de vertalingen die ze gaven haalden ze stuk of 100 andere onderwerpen erbij .

Nogmaals "shalom" center : zijn jullie nou wel van plan om voor de ogen van een ieder in discusie te gaan ?

Florin

"shalom" center,

hoe wou je nou "tasiem" vertalen met "ZIJN ZOU BEKENNEN" ? Leg dat even uit .

Florin

Florin

Aantal berichten : 44
Registration date : 24-05-08

Profiel bekijken

Terug naar boven Go down

Vorige onderwerp Volgende onderwerp Terug naar boven


 
Permissies van dit forum:
Je mag geen reacties plaatsen in dit subforum